|
(1) |
verbo
| כָּבֵד
| adjetivo
| כָּבֵד,
כֹּבֶד,
כְּבֵדֻת,
כָּבוֹד,
כְּבוּדָה
|
|
(a)
|
Pesado
(Estado/Processo)
verbo, qal; verbo, nif; verbo, hif; adjetivo
כָּבֵד
= ter um peso relativamente grande; ≈ o peso é muitas vezes associado a lerdeza, a funcionar com dificuldade; mas também é associado a importância, riquezas, posição, etc.
- ser pesado
(Gn.48:10; Ex.4:10,10 ...)
|
| |
Peso
[mostrar/ocultar campos contextuais]
|
| | |
Peso
כָּבֵד
- pesado
(1Sm.4:18; 2Sm.14:26; Sl.38:5 ...)
Peso
; Reprodução Animal
>
Opressão
- ser pesado (um jugo ou canga > opressão)
(1Rs.12:4,10,11 ...)
Peso
; Corpo
; Força
- ser pesado (as mãos, devido a fraqueza do corpo)
(Ex.17:12)
Peso
; Corpo
>
Ação
; Ser Humano
>
Deus
; Julgamento
- ser pesado (a mão de Deus) > ser intenso (o sofrimento, devido ao peso da mão de Deus sobre a pessoa)
(1Sm.5:6,11; Jó.23:2 ...)
Peso
; Corpo
>
Ação
; Ser Humano
>
Nação
; Guerra
- to be heavy (of the hand of a nation) > to be intense (of pressure during a war)
(Jz.1:35)
Peso
; Navegação
>
Cidade
; Comércio
- ser pesado (um navio carregado de bens/mercadorias, denotando a cidade de Tiro)
(Ez.27:25)
Peso
>
Corpo
; Idade Avançada
- ser pesado (os olhos, como resultado do envelhecimento) > enxergar mal
(Gn.48:10)
Peso
>
Corpo
; Comunicação
- ser pesado (a boca ou a língua) > falar com dificuldade
(Ex.4:10,10)
Peso
>
Corpo
; Comunicação
כָּבֵד לָשׁוֹן
| עָמֵק שָׂפָה
- ser pesado (uma língua) > ser difícil de pronunciar (uma língua, linguagem)
(Ez.3:5,6)
Peso
>
Corpo
; Ser Humano
>
Deus
- ser pesado (os ouvidos de Deus, não são) > ser incapaz de ouvir direito
(Is.59:1)
Peso
>
Coração
; Vontade
- ser pesado (o coração) > não estar disposto a ouvir
(Ex.7:14; 2:7)
Peso
>
Hospitalidade
כבד עַל
- ser pesado, ser um fardo (para um hospedeiro)
(2Sm.13:25)
Peso
>
Quantidade
; Líquidos
; Água
- ser pesado (de tanta água, referindo-se a fontes)
(Pv.8:24) |
|
(b)
|
Pesado
(Causativo)
verbo, pi; verbo, hif
= fazer com que, ou ser a causa de que algo ou alguém tenha muito peso; ≈ o peso é muitas vezes associado a lerdeza, a funcionar com dificuldade; mas também é associado a importância, riquezas, posição, etc.
- tornar pesado
(Ex.8:11,28; 2:34 ...)
|
| |
Peso
[mostrar/ocultar campos contextuais]
|
| | |
Peso
; Agricultura
>
Opressão
- tornar pesado (um jugo ou canga > opressão)
(Is.47:6)
Peso
; Controle
>
Punição
; Deus
- tornar pesado (cadeias > punição divina)
(Lm.3:7)
Peso
>
Corpo
; Vontade
- tornar pesado (o ouvido) > fazer com que não haja disposição de ouvir
(Is.6:10; Zc.7:11)
Peso
>
Coração
; Vontade
- tornar pesado (o coração) > ser teimoso, obstinado (o faraó)
(Ex.8:11,28; 2:34 ...)
Peso
>
Coração
; Vontade
- tornar pesado (o coração de alguém) > tornar teimoso, obstinado (o agente é Deus)
(Ex.10:1) |
|
(c)
|
Quantidade
(Estado/Processo)
verbo, hitp; adjetivo
כָּבֵד
= ser ou tornar-se numeroso
- multiplicar-se, tornar-se numeroso
(Gn.50:9; Ex.8:20; 2:14 ...) [mostrar/ocultar campos contextuais]
|
| | |
General
- numeroso
(Gn.50:9; Ex.8:20; 2:14 ...)
Clima
- pesado (nuvens)
(Ex.19:16)
Animal
>
Guerra
- numeroso (como gafanhotos; soldados inimigos)
(Na.3:15,15) |
|
(d)
|
Quantidade
(Causativo)
verbo, hif
= fazer com que se torne numeroso
- juntar, acumular
(Hb.2:6) [mostrar/ocultar campos contextuais]
|
| | |
Empréstimo
; Opressão
- juntar, acumular (bens obtidos de forma ilegal ou injusta)
(Hb.2:6) |
|
(e)
|
Grande
(Estado/Processo)
verbo, qal; verbo, nif, particípio; adjetivo
כָּבֵד
= ser considerado digno de honra e respeito
- ser honrado, digno de honra, renomado
(Gn.13:2; 1:19; Nm.22:15 ...) [mostrar/ocultar campos contextuais]
|
| | |
Status
- ser digno de honra
(Gn.34:19; Nm.22:15; 1Sm.9:6 ...)
Status
; Deus
| ירא
- ser digno de ser honrado (o nome de Deus)
(Dt.28:58)
Status
; Bem-Estar
- ser digno de honra (por causa de riquezas)
(Gn.13:2)
Status
; Guerra
- ser renomado (um soldado)
(2Sm.23:19,23; 1Cr.11:21 ...) |
|
(f)
|
Grande
(State/Process, Action)
verbo, nif; verbo, hitp
= considerar-se importante, usufruir da fama, vangloriar-se
- comprazer-se em si próprio, "curtir" ser importante
(2Rs.14:10; Pv.12:9) [mostrar/ocultar campos contextuais]
|
| | |
Status
- comprazer-se em si próprio, "curtir" ser importante
(2Rs.14:10)
Status
- vangloriar-se, "se achar"
(Pv.12:9) |
|
(g)
|
Grande
(Ação)
verbo, nif; verbo, qal; verbo, hif
= adquirir honra, fazer-se respeitado
- fazer-se respeitado, gloriar-se
(Ex.14:4,17,18 ...)
|
| |
Status
[mostrar/ocultar campos contextuais]
|
| | |
Deus
- fazer-se respeitado, gloriar-se (por suas ações; Deus)
(Ex.14:4,17,18; Ag.1:8a,8b ...)
Realeza
- fazer-se respeitado, gloriar-se (por suas ações; um rei)
(2Sm.6:20; 2Cr.25:19) |
|
(h)
|
Grande
(Causativo)
verbo, nif; verbo, pi; verbo, pu; verbo, hif
= tratar algo ou alguém com honra e respeito
- honrar, respeitar
(Ex.20:12; Nm.22:17,17 ...)
|
| |
Status
[mostrar/ocultar campos contextuais]
|
| | |
Status
- honrar, respeitar (alguém)
(2Sm.10:3; 1Cr.19:3; Sl.15:4 ...)
Status
- trazer nome e honra (a uma região)
(Is.8:23)
Status
; Devoção
| ירא
- honrar, respeitar (Deus ou outras criaturas celestes)
(Jz.9:9; 7:17; 1Sm.2:29 ...)
Status
; Idolatria
- honrar, respeitar (um ídolo)
(Dn.11:38,38)
Status
; Lei
- honrar (o sábado)
(Is.58:13,13)
Status
; Louvor
- honrar, louvar (a Deus)
(Sl.22:24; 19:9; 19:12 ...)
Status
; Deus
- honrar, respeitar (pessoas; quem fala é Deus)
(1Sm.2:30; Sl.91:15; Is.43:4 ...)
Status
; Recompensa
; Trabalho
- honrar, respeitar (como reconhecimento por uma ação)
(Nm.22:17,17,37 ...)
Status
; Submission
- honrar, respeitar (alguém de posição superior)
(Ex.20:12; Dt.5:16; 1Sm.15:30 ...)
Status
; Sabedoria
- honrar, respeitar (pessoas; a sabedoria)
(Pv.4:8)
Status
; Templo
- honrar, glorificar (uma construção, tornando-a bonita)
(Is.60:13)
Status
; Cidade
- honrar, glorificar (uma cidade: Jerusalém)
(Lm.1:8) |
|
(i)
|
Grande
(Causativo)
verbo, nif, particípio
נִכְבָּדוֹת
= ter alta qualidade; ● aplicado a palavras ► ditas como inspiração para uma atitude de respeito em relação a algo
- glorioso (palavras)
(Sl.87:3) [mostrar/ocultar campos contextuais]
|
| | |
Comunicação
; Cidade
- (dizer palavras) gloriosas (acerca de Jerusalém)
(Sl.87:3) |
|
(j)
|
Intenso
(Estado/Processo)
verbo, qal; adjetivo
כָּבֵד
= ser sério, num sentido negativo
- ser pesado, sério, difícil de suportar
(Gn.12:10; 1:20; 1:31 ...) [mostrar/ocultar campos contextuais]
|
| | |
Autoridade
- ser pesada, difícil de administrar (uma liderança, uma responsabilidade)
(Ex.18:18; Nm.11:14)
Temper
; Sabedoria
- difícil de suportar (a irritação de, ou causado por um tolo)
(Pv.27:3)
Comunicação
- ser pesada (a mão de alguém sobre outra pessoa > de argumentos durante uma discussão)
(Jó.33:7)
Saúde
- severa, pesada (uma praga, uma doença)
(Ex.9:3)
Lamentação
- pesado, doloroso (o luto)
(Gn.50:10,11)
Bem-Estar
- sério, pesado (um sofrimento)
(Gn.12:10; 1:31; 1:1 ...)
Morals and Ethics
- pesado, doloroso (pecado, culpa)
(Gn.18:20; Sl.38:5; Is.1:4 ...)
Guerra
- dura, pesada (uma batalha)
(Jz.20:34; 1Sm.31:3; 1Cr.10:3 ...)
Clima
- pesada, forte (uma chuva de granizo)
(Ex.9:18,24)
Trabalho
- (trabalho) pesado
(Ex.5:9; Ne.5:18) |
|
(k)
|
Intenso
(Causativo)
verbo, hif
= fazer com que seja sério num sentido negativo
- tornar opressivo, doloroso, difícil
(Ne.5:15) [mostrar/ocultar campos contextuais]
|
| | |
Opressão
; Autoridade
- fazer com que seja dolorosa, difícil (a situação de pessoas, pelo exercício de uma autoridade opressiva)
(Ne.5:15)
|